自动翻译的危害,有吗?(草稿版)

这个故事的灵感实际上就在我的身边——我有一次收到了用英语发的电子邮件——长长一篇,我不得不借助机翻读完这封邮件,然后一口回绝了

自动翻译的危害,有吗?

这是我写的草稿,我们是先写在草稿本上,然后再写在作文簿上,作文簿老师发给我们了,但我懒得打,先看草稿吧。(作文簿版本应该更惊艳,为数不多得了良)

在公元3500年,机器翻译已经十分发达,举个例子:你把一篇文章翻译多次,再翻译回来,没有一丝改变。因为有了自然语言识别技术,你在描述一些事情时,他会问你一些细节来更好地翻译。

美琴就是一个机器翻译的重度使用者,她和别人一样除了母语以外不会其他语言,是机器翻译(下简称机翻)的重度使用者。

有一天,她得知机翻邮件有零日漏洞——“如果邮件发送者是恶意的,再被攻击者使用机翻之后,可以通过手边的实体遥控或带红外线的电子设备来控制大脑:读取和修改记忆等操作,类似于好几个世纪前的老番《某科学的超电磁炮》中的食蜂操祈的能力——心理掌握。那个写原作的估计现在也没想到自己成为了一名预言家。”

美琴阅读着这个公开的反馈,被吓到了,对着电脑大叫一声:“这叫人怎么活?不能用机翻我怎么去读由各种各样文字组成的邮件?”

但美琴有着“反正我不会遇到的”这种思想,所以她邮箱里的自动翻译还是开着的。

她这么做也是万不得已,未来的人们不论用什么软件,都有不同国家的人再用,人几乎习惯了机翻,并且还不出门,网络几乎就是全部。

有一天,美琴翻翻自己的垃圾邮件箱,发现一封邮件,里面写道有一笔财产之类的骗人话。美琴问他:“你是怎么得到这个邮箱地址的?”那个骗子说明了,但是显然是假话,里面还有另外一大堆不知道用什么语言写的句子。

借助自动翻译看完邮件之后,她更加确定这是个骗局,一口回绝了。

你认为骗子会就此收手吗?不会的。于是乎,骗子利用了那个漏洞,控制了美琴的大脑,并控制着美琴的一切行动。

骗子是第一次行骗,只是控制美琴,把她的钱给了自己。

但,在控制美琴时意外地断开了连接,同时觉醒了了能力——电击使——这在网络外的现实是无用的,但网络就是全部,所以说这个能力是没有限制的。有这能力的人是绝对圣洁的,所以拥有者也是极少的。

“我不知道有多少人被这个骗子骗了,但我似乎不会了。因为有电磁波的干扰,那个骗子骗不过我的电脑了。”

她现在才发现,她可以越过网线干一切事,但她不是贪得无厌的人,只是把把本该属于自己的东西夺了回来。

这时候,她开始思考一个自己从来没有思考过的问题:科技,究竟是让人进化了,还是让人退化了呢?

她不知道答案,但是网络上依旧很热闹……

标签:

《自动翻译的危害,有吗?(草稿版)》有1个想法

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

Captcha Code